ಶ್ರೇಷ್ಠ್ ಕವಿ ಶೇಕ್ಸ್ಪಿಯರಾನ್ ಮ್ಹಳ್ಳೆಂ ಆಸಾ –
Love’s not Time’s fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle’s compass come;
( ಸೊನೆಟ್ ಸಂಕೊ : 116 )
ಸಂಸಾರಾಚ್ಯಾ ಸುರ್ವಾತೆ ಥಾವ್ನ್ ಖರ್ಯಾ ಮೊಗಾಕ್ ಮೀತ್ ನಾ. ಖರೊ ಮೋಗ್ ಪ್ರಾಯ್ ಲೆಕಾಕ್ಚ್ ಧರಿನಾ. ಪೂಣ್ ಪರಿಸ್ಥಿತೆಕ್ ಲಾಗೊನ್ ಮೊಗಾನ್, ತೊ ಕಿತ್ಲೊ ಖರೊ ಆನಿ ಬರೊ ಜಾಲ್ಯಾರೀ ಮಿತಿಂಕ್ ಖಾಲ್ ಜಾಂವ್ಚೆಂಚ್ ಪಡ್ತಾ. ಆನಿ ಪ್ರಾಮಾಣಿಕ್ಪಣಿ ಪರಿಸ್ಥಿತೆಂಕ್ ಖಾಲ್ ಜಾಂವ್ಚೋಯ್ ಖರ್ಯಾ ಮೊಗಾಚೊ ಶೆಗುಣ್ ಮ್ಹಣ್ಯೆತ್.
ಆಧುನಿಕ್ ಸಮಜೆಂತ್ – ಆರ್ಥಿಕ್ ಭದ್ರತಿ, ಭುರ್ಗಿಂ, ಕುಟಮ್ – ಮೊಗಾಚ್ಯಾ ವಾಟೆರ್ ನಿವ್ರಾಂವ್ಕ್ ಜಾಯ್ನ್ಯಾತ್ಲ್ಯೊ ಅನಿವಾರ್ಯ್ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ. ಆನಿ ಹ್ಯಾ ಪರಿಸ್ಥಿತೆಂತ್ ಜಾಯ್ತೆ ಸಾಕ್ರಿಪಿಸ್ ಕರುಂಕ್ ಪಡ್ತಾತ್. ಪೂಣ್ ಮೋಗ್ ಖರೊ ಆನಿ ಪ್ರಾಮಾಣಿಕ್ ವ್ಹಯ್ ಜಾಲ್ಯಾರ್, ಸಾಕ್ರಿಫಿಸಾಂತೀ ವಾಡೊನ್ ವೆತಾ, ಥಿರ್ ಜಾತಾ, ಅನ್ಮೋಲ್ ಜಾತಾ!
ಉದೆಲ್ಲ್ಯಾ ಸುರ್ಯಾಕ್ ಜಶೆಂ ಬುಡೊಂಕ್ ಆಸಾ, ಜಿವಿತಾಂತ್ ಸಾಂಜ್ ಯೆತಾ. ಧುಳಿಚಿಂ ಕುಪಾಂ ಉಬವ್ನ್ ಗುಡ್ಯಾಕ್ ಗೆಲ್ಲಿಂ ಗೊರ್ವಾಂ ಗೊಟ್ಯಾಕ್ ಪಾಟಿಂ ಪರ್ತೊಂಚ್ಯಾ ಜೂನ್ ಸಾಂಜೆ ಪಯ್ಲೆಂ, ಉಜ್ಯಾಚಿಂ ಕಿರ್ಣಾಂಯ್ ಮೋವ್ ಜಾವ್ನ್ ಪೊಶೆಂವ್ಚಿಂ ದುಲೊಬಿ ಖಿಣಾಂ – ಹರ್ ಮನ್ಶ್ಯಾಚ್ಯಾ ಜಿವಿತಾಂತ್ ಯೆತಾತ್.
ಪ್ರಸ್ತುತ್ ಕವಿತೆಂತ್ ಕವಯತ್ರಿನ್ ಹೀಂಚ್ ‘ಖಿಣಾಂ’ ಆಪ್ಲ್ಯಾ ಕವಿತೆಂತ್ – ಕ್ಯಾಮೆರಾಂತ್ ತಸ್ವೀರ್ ಫಿಛಾರ್ ಕೆಲ್ಲ್ಯೆತಿತ್ಲೆ ನಾಜೂಕಾಯೆನ್ ಆನಿ ಕುಶಾಲಾಯೆನ್ ಪಿಛಾರ್ ಕೆಲ್ಯಾಂತ್. ಕವಿಭಿತರ್ ಏಕ್ ಛಾಯಾಚಿತ್ರಕಾರ್ ಆಸ್ಲ್ಯಾರ್ ಹಿ ಕಲಾ ಸುಲಭಾಯೇನ್ ಪ್ರಾಪ್ತ್ ಜಾತಾ ಆಸುಂಯೆತಾ ಮ್ಹಣ್ ಮ್ಹಜೊ ಅಂದಾಜ್. ಫರಕ್ ಇತ್ಲೋಚ್ ಕ್ಯಾಮೆರಾ Still ಚಿತ್ರ್ ಧರ್ತಾ, ಕವಿತೆಂತ್ ಧರ್ನ್ ದವರ್ಲ್ಲಿಂ ಚಿತ್ರಾಂ Still ಜಾವ್ನ್ ಉರೊಂಕ್ ಅಯ್ಕಾನಾಸ್ತಾನಾ, extention ಘೆವ್ನ್ ವಾಡೊನ್ಚ್ ವೆತಾತ್, ಮ್ಹಜ್ಯಾ – ತುಜ್ಯಾ ಮತಿಂತ್ ಆನಿ ಆತ್ಮ್ಯಾಂತ್. ಆನಿ ಅಶೆಂ ಕವಿತಾ ವಾಡೊಂಕ್ ಲಾಗ್ತಾನಾ, ಕವಿತೆಂತ್ಲೊ ಧವ್ಶೆಲ್ಲ್ಯಾ ಕೆಸಾಂಚೊಂ ಪ್ರೇಮಿ ’ಹಾಂವ್ಚ್’ ಜಾತಾಂ ಆನಿ ಪಿಕ್ಲೆಲ್ಯಾ ಕುಡಿಚಿ ’ಮ್ಹಜೀಚ್’ ಪ್ರೇಮಿಕಾ ಜಾವ್ನ್ – ಕಾಳ್ಜಾಂನಿ ಘೊಂಟೆರ್ ಬಾಂದುಂಕ್ ಲಾಗ್ತಾಂವ್. ಇತ್ಲ್ಯಾಕ್ – ಕವಿಚೆಂ ಕಾಮ್ ಸಂಪ್ಲೆಂ.
ಮೋಗ್ ಕರ್ಣಾರಾಂಚ್ಯಾ ದಿಸಾಕ್ ‘ಘೊಂಟೆರ್’ ಬಾಂದುನ್ ದವರ್ಚೆ ತಸಲಿ – ಸರಳ್, ಸುಂದರ್ ಆನಿ ತಿತ್ಲೀಚ್ ಆಪುರ್ಬಾಯೆಚಿ ಕವಿತಾ.
– ಎಚ್ಚೆಮ್
ವೇಳ್ ಮೆಳೊಂಕ್ನಾ
ತರ್ನಾಟ್ಪಣಾರ್ ಮೋಗ್ ಕರುಂಕ್
ಪಿಲಾಂ ಆಕಾಸಾಕ್ ಉಬ್ಲಿಂ
ಆಜ್ ಕೊಣೀ ನಾಂ ಆಮ್ಕಾಂ ಧೊಸುಂಕ್
ತುಜ್ಯಾ ಉಮ್ಯಾಕ್ ರಾಕೊನ್ ಆಸಾಂ
ಪರ್ವಾ ನಾಂ ಪಿಕ್ಲ್ಲ್ಯಾ ವೊಂಟಾಚಿ
ಬೊಟಾಂ ಮ್ಹಜಿಂ ಭಂವ್ಡಾವ್ನ್ ಆಸಾಂ
ಸೊಬಾಯ್ ಚಾಕೊನ್ ತುಜ್ಯಾ ದವ್ಶೆಲ್ಲ್ಯಾ ಕೆಸಾಂಚಿ
ಜಾಂವ್ಕ್ ಪುರೊ ಕೂಡ್ ಮ್ಹಜಿ ಪಿಕ್ಲ್ಯಾ
ಪೂಣ್ ಕಾಳಿಜ್ ಅಜೂನ್ ತರ್ನೆಂ
ಸೊಬ್ತಾಯ್ ತುಂ ಹೊಕ್ಲೆಬರಿಂ
ನೆಸ್ಲ್ಯಾರೀ ಕಾಪಡ್ ಪರ್ನೆಂ
ವಾಲೆಂಟೈನ್ಸ್ ಡೇ ನಂಯ್ ತೊ ಫಕತ್
ತರ್ನಾಟ್ಯಾಂಕ್
ಆಮ್ಚ್ಯಾ ತಸಲ್ಯಾಂಕೀ ಕಾಳ್ಜಾಂತ್ ಮೋಗ್ ತರ್ನೊ
ಅಸ್ಲ್ಲ್ಯಾಂಕ್
ವೆಂಗೆಂತ್ ಮ್ಹಜ್ಯಾ ಯೆ ಬಾ
ಆಶೆತಾಂ ತುಕಾ ಪೊಟ್ಲುನ್ ಧರುಂಕ್
ಭುರ್ಗಿಂ ಪಳೆಯ್ತಾತ್ ಮ್ಹಣ್ ನಿಬಾಂ ನಾಕಾತ್
ನಾಂ ಅಡ್ಕಳ್ ಆಜ್ ಮೋಗ್ ಕರುಂಕ್.
– ಮೊನಿಕಾ ಮಥಾಯಸ್, ಡಬ್ಲಿನ್.
A wonderful poetry during the valentines day. simple presentation, but deep thoughts
Thank you Sikeram uncle for your encouraging words.
Meaningful poem with multiple dimensions.
Thank you for your kind words Lawrence baab.
ಸುಂದರ್ ಕವಿತಾ.
ದೇವ್ ಬರೆಂ ಕರುಂ ಕಾರ್ಲೊ ಬಾಬ್.
Monica bai.. What a beautiful n meaningful poetry of love. Yes, when we young we are always worry n think of our children’s better future n totally forget that we are married to love each other. What a paradox.
Beautifully written and apt for older generation to indulge in intimate moments… Hats off…
Thank you Alphonse uncle for encouraging words.
Very nice ,beautifully written
Yes love is unconditional…
Thank you very much Niyothy. Means a lot.
Wow! Sobith kavita Monica baye tuji.
Bov pasand zalin kavitenthli volli.
Sobith utrani vornilai kharo mog .
ದೇವ್ ಬರೆಂ ಕರುಂ ವಾಯ್ಲೆಟ್ ಬಾಯ್.
ಮೊಗಾಕ್ ನಾ ಪ್ರಾಯ್.
ಪುಣ್, ಮೋಗ್ ಕರ್ಚೆಂ ಕಾಳಿಜ್ ತರ್ನೆ ಆಸೊಂಕ್ ಜಾಯ್.
ವೊಂಟಾರ್ ಮಿರಿಯೊ ಪಡ್ಲ್ಯಾರಿ ವ್ಹಡ್ನಾ.
ಉಮ್ಯಾಂತ್ ತರ್ನಾಟ್ಪಣ್ ಭರೊನ್ ಆಸೊಂಕ್ ಜಾಯ್.
ಅಪುರ್ಬಾಯೆಚೆಂ ಕಾವನ್ ಮೊನಿಕಾ ಬಾಯೆ.🙏
ದೇವ್ ಬರೆಂ ಕರುಂ ಕ್ಲೈವ್ ತುಜ್ಯಾ ಸೊಬಿತ್ ಉತ್ರಾಂಕ್. ಭೊವ್ ಪಸಂದ್ ಜಾಲ್ಯೊ ತುಜ್ಯೊ ವೊಳಿ.